瞎扯的 哈佛图书馆自习室墙上的训言 (2011年中文简体版)

中文繁体版 ….. English Version

新連接: http://www.zhihu.com/question/19586427 哈佛学生的回复彻底驳斥哈佛凌晨4点的图书馆景象文內不實之處.

互联网上传千千万万, 都是以讹传讹,都是瞎扯的!哈佛大学图书馆已经回复询问说哈佛大学里的70余家家图书馆都没有这类‘训言’. 请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话。

Rewritten based on my Sympatico web page. 这网页在 Sympatico 3年前建立 (2008),已修订数次。现在的是 2011年7月2日版.

自2007年以来,有个非常流行的贴子,文章, 出现在中国互联网上,有些是中文的, 有些是英文的, 也有双语的。 标题有些是

哈佛的凌晨4点半
令人震撼:哈佛大学图书馆凌晨4点半的景象
哈佛大学校20条训言,
哈佛大学图书馆警句
哈佛大学图书馆馆训
哈佛图书馆自习室墙上的训言
哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条训言
ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY
Aphorism ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY
Harvard University Library Study Room Wall VTC Statement
The Exhortations on the walls of Harvard’s Library
Apothegms on the wall of Harvard library
Harvard Libraries on the wall made of training
Harvard University Campus Training Introduction
Motto of the Harvard Library on the wall
Harvard Library of the wall 20 training words
Harvard University Library 20 Reprimands

更有个投机人士把它用来出书卖, 还有一个不伦不类的英语标题 (“ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY 作者:DannyFeng(丹尼·冯)!

在国内互联网上传千千万万, 都是以讹传讹,都是瞎扯的!

年表

2007年9月,网上出现”哈佛图书馆自习室凌晨4点墙上留言”,后来摇身一变成为”哈佛图书馆墙上的训言/哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌著这样20条训言”! 例子:见图 1a, 1b (2007-9-24)

另一说法是这是源自央视(央视《世界著名大学》制片人谢娟曾带摄制组到哈佛大学采访)(E.g. 美国哈佛大学图书馆凌晨4点座无虚席),然後误传.有圖為證 见图2

2008年3月,《读者》杂志在当年第7期上刊登了作者署名为“爱谁谁”的《哈佛图书馆墙上的训言》一文,但只有中文内容。

2008年6月,北京理工大学出版社出版了《哈佛图书馆墙上的训言》(“ALLOCUTIONS ON THE WALL OF THE HARVARD UNIVERSITY LIBRARY”)一书。作者是丹尼·冯, 销售排名第七。 他在简介中称自己1991年毕业于北京某高校,彼时就职于美国密歇根州的一家公司。见上图.

2010年1月: 以下引自 中国青年报: (上海市田园高级中学英语教研组组长)陈应宏在2009年12月初被告知,学校要请广告公司制作一批中英文对照的标语展板,内容是20句哈佛图书馆墙上的中英文训言。然而,当发现这些训言的英文“一塌糊涂”,有的连主语都没有时,他感到非常意外,并在去年12月14日给哈佛大学图书馆发了一封电子邮件,向其求证是否有这些“训言”。

第二天,哈佛大学图书馆研究馆员 Deborah Kelley-Milburn回复了陈应宏的邮件:“已经有很多人就这个问题询问过我们。我想,这是一个在互联网上流传的民间传说。我们哈佛大学里的各家图书馆(哈佛大学共有70余家图书馆——记者注)都没有这类‘训言’。”…

… 2010年1月4日,在与出版社总编辑的电话沟通中,陈应宏被告知,出版社已联系上了作者,作者承认这些所 谓的“训言”确实是没有的。因此,出版社将在网站上把相关介绍撤掉,并且不再印刷该书。陈应宏告诉记者,1月5日,出版社的网站上就没有关於该 书的介绍了.

2010 Commentary in Global Times: How many Harvard mottos needed to educate our pupils?

2010 English version of the refutation appeared. (The Harvard University Library Motto Nonsense)

Nov 8th, 2010 哈佛大学图书馆馆员 Deborah Kelley-Milburn 在哈佛大学图书馆 Ask a Librarian 上回复这个询问 哈佛大学图书馆回复 见图3

2011北约联盟2011年自主招生面试命题素材 惊现 “哈佛图书馆墙上的训言 北大招生. 见图 4

2011-6-15 〔自由时报记者花孟璟/花莲报导〕中国网民瞎掰的中、英文对照「哈佛图书馆墙上训言」,竟被掛在花莲市国风国中穿堂墙上长达叁年. 自由时报 图 5.


”哈佛的凌晨4点“, ”哈佛图书馆自习室墙上的训言”, 2007年已經存在。 若丹尼·冯的书是2008年出版的,那不能是丹尼·冯感悟出來啲. 他是从互联网上抄袭来的.

中文版本有两个,一个是20条,一个是中国传到韩国再传回中国的中文版,有27-31条.
中文20条版本
1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。
2.我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。
3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。
4.勿将今日之事拖到明日。
5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。
6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。
7.幸福或许不排名次,但成功必排名次。
8.学习并不是人生的全部。但,既然连人生的一部分——学习也无法征服,还能做什么呢?
9.请享受无法回避的痛苦。
10.只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。
11.谁也不能随随便便成功,它来自彻底的自我管理和毅力。
12.时间在流逝。
13.现在淌的哈喇子,将成为明天的眼泪。
14.狗一样地学,绅士一样地玩。
15.今天不走,明天要跑。
16.投资未来的人是,忠于现实的人。
17.教育程度代表收入。
18.一天过完,不会再来。
19.即使现在,对手也不停地翻动书页。
20.没有艰辛,便无所获。

韩国再传回中国的30-31条中文版

这些啰啰嗦嗦庸俗的警句, 会是像哈佛大学象牙塔式学院写的风格嗎?

他们不是稀有宝石,深奥絕倫的警句, 旦一旦他们被视为哈佛大学格言, 立即升价十倍。 这些是啰啰嗦嗦庸俗的警句, 是很平常的格言,二十句是一盘炒杂碎.如果不说是 “哈佛大学图书馆自习室墙上的训言”会有没有人说他们是博大精深? 其中一些像 “勿将今日之事拖到明日。/没有艰辛,便无所获。” 是老生常谈。 “一天过完,不会再来。/时间在流逝。” 是事实陈述…没有什么精辟 。 “但成功必排名次。”显得也太功利了点.这样烂的炒杂碎为什么有这么多人以为是精品?无它,”哈佛大学”四个字而已以.

引自 “假作真时真亦假——关于哈佛大学图书馆的训言”:为了成功,我们要珍惜所有的时光,要承受这成功前的一切。这样的训言显得也太功利了点,与哈佛的校训风格和目标截然不同。


请看看真的哈佛校训
“Veritas.” (Truth 真理.)

看看哈佛 Dexter 门墙上的训言,
.”Enter to grow in wisdom;
Depart to serve better thy country and thy kind.”
入学是为了增长知识,毕业是为了更好地服务国家和人民。

你就会知道哈佛的真正理想.”再回头看看那些机器翻译的,带有中国古代悬梁刺股读书做官的功利性自勉口号,简直是有违于哈佛追求真理的纯真理念,二者根本不在一个层面上,能谈得上哈佛精神?(引自:”这又是一个令人激动万分的谎言”) ”



英文版本至少有5个,这里引用是最烂的两个。

超烂笑破肚子的机器翻译(软件翻译)出来的英语。

1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishes tomorrow which person of the body implored.
3. Thought is already is late, exactly is the earliest time.
4. Not matter of the today will drag tomorrow.
5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long.
6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.
7. Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds must arrange the position.
8. The study certainly is not the life complete. But, since continually life part of – studies also is unable to conquer, what but also can make?
9. Please enjoy the pain which is unable to avoid.
10. Only has compared to the others early, diligently diligently, can feel the successful taste.
11. Nobody can casually succeed, it comes from the thorough self-control and the will.
12. The time is passing.
13. Now drips the saliva, will become tomorrow the tear.
14. The dog equally study, the gentleman equally plays.
15. Today does not walk, will have to run tomorrow.
16. The investment future person will be, will be loyal to the reality person.
17. The education level represents the income.
18. One day, has not been able again to come.
19. Even if the present, the match does not stop changes the page.
20. Has not been difficult, then does not have attains.
E.g.
1。 中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。 英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
(中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment” 是主语! 变了 “此刻“是而不是 ”人“去打盹。)”圆梦” 是 ” dream fulfilled”; “interpret a dream” 是“解梦。”
软件是一个字一个字的译 (此刻”this moment)(打盹 will nap”), 软件不能悟出 “nap 打盹” 者是个人( “你”), 而不是个时间 “此刻”。

6…is lacks diligently” 是什么英语?”is lacks”是什么语法?

10. Only has compared to the others early, diligently diligently, can feel the successful taste. ” diligently diligently” 是什么???!! 主语是什么?

14. The dog equally study, the gentleman equally plays. dog 单数, study复数

15.今天不走,明天要跑。 Today does not walk, will have to run tomorrow. 软件是一个字一个字的译 .[今天(today) 不走 (does not walk)],????”. 软件不能悟出”不走” 是个人 (“你不走”), 不是时间不走(今天 today.)

19. Even if the present, the match does not stop changes the page. “Even if the present” 是说什么?”does not stop changes the page”是什么语法?

“20. Has not been difficult, then does not have attains” 是什么英语?
这些是错误百出,语无伦次的英语。是软件一个字一个字译出来的无俚头英语 ! 恕我直言,为何很多网站,博客,论坛,补习学校网站,如新东方网站 Koolearn,补习学校网站, 法学部, 他们的 教师,教授,学校校长,论坛主持人,负责人,版主, 管理员, 坚定地认为哈佛墙上的训言是真的, 坚定地不相信我说这些英语是荒谬英语–网站其中不乏英语教师,英语学习网站名星老师,法学部部长, 大学教授,学校校长.. 我不明白为什么作为英语学习网站,论坛的版主, 管理员, 不能辨认出这样的超烂英语?甚至最近被中华人民共和国商务部选作双语阅读! 绍兴县越崎中学校长用来造..德育园地国旗下讲话, 驻站名师 环球英语网校..英语充电…用哈佛图书馆墙上的训言烂英语版-来造中英文对照阅读! 甚至 ChinaDaily也用哈佛图书馆墙上的训 网上有不少人看不出这是不通英语越传越多。请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话。见图9.


更烂英语版

1. Nodding at the moment, you will dream; While studying at the moment, you will come true. )”You will come true”你会成真哈!哈!哈!)
2. I deserted today, is the person who failed yesterday to pray for tomorrow.
3. That too late when it is the first time.
4. Do not wait until tomorrow to recover.
5. The study, the pain is temporary, not a lot of pain is lifelong.
6. Learning this, and not lack of time, but lack of effort.
7. Happiness may not be ranked, but success will at the top.
8. Learning is not all of life. However, since even a part of life – learning can conquer, what can be done?
9. Please enjoy the unavoidable suffering.
10. Only earlier than others, more diligent efforts to taste the taste of success.
11. No one should be casual successful, it comes from a thorough self management and perseverance.
12. Time passes.
13. Now the Halazi mobility will become tomorrow’s tears. “Halazi mobility”是什么英语?
14. Dogs like to learn, as a gentleman to play.
15. This does not leave tomorrow He walked.
16. Invest in the future of the people, loyal to the people in reality.
17. Representatives income level of education.
18. End the day will not come again.
19. Even now, opponents also kept banging on the page.
20. Not difficult, it nil. 是什么英语?

互联网上传千千万万, 都是以讹传讹,都是瞎扯的!哈佛大学图书馆已经回复询问说哈佛大学里的70余家家图书馆都没有这类‘训言’. 恕我直言。 网上有不少人看不出这是不通英语越传越多。请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话。



这两张照片伴随着一 些”哈佛图书馆自习室墙上的训言/哈佛图书馆凌晨四点”的贴子, 说是 哈佛图书馆凌晨四点的景象, 但也是假的。哈佛大学图书馆,除了 Lamont Library 之外,基本上午夜12时后不开。

From 吉林大学牡丹园站 — 主题文章阅读 [讨论区: Teachers_Forum]
发表评论人:[游客]哈佛毕业生 [2010-2-12 9:32:01] ip:140.247.237.*
第二张照片是在 Lamont Library 拍的没错,第一张照片认不出是哪里(不过肯定不是我
们的某个图书馆,哪有那么挤啊,这里所有的位置都很宽敞)。但是除非是考试阶段,根
本没有那么多人看书。即使是考试,也没几个人会撑到4点。何况我们这里哪有什么图书馆
训啊,听都没听说过,简直是莫名其妙。

以下引自  ”令人震撼:哈佛大学图书馆凌晨4点半的景象”

“ 哈佛的学生餐厅,很难听到说话的声音,每个学生端着比萨可乐坐下后,往往顺手把大衣扔地上,然后边吃边看书或是做笔记。我就没见过哪个学生光吃不读的,更没见过哪个学生边吃边闲聊的。感觉里,餐厅不过是一个可以吃东西的图书馆,是哈佛正宗100个图书馆之外的另类图书馆。

哈佛的医院,同样的宁静,同样的不管有多少候诊的人也无一人说话,无一人不在阅读或记录。医院实在也只是图书馆的延伸。

于是――

哈佛产生的诺贝尔奖得主有33位。

哈佛产生的美国总统有7位。

哈佛校园里,不见华服,不见化妆,更不见晃里晃荡,只有匆匆的脚步,坚实地写下人生的篇章…

“哈佛的学生餐厅,很难听到说话的声音,每个学生端着比萨可乐… 哈佛校园里,不见华服,不见化妆…” 哈!哈!哈!胡言乱语,瞎扯!

中国式的死撑现象





哈佛厕所墙上的训言?! Some words of knowledge from the toiletin Ha[r]vard

One of several different Korean Versions of this nonsense:
http://www.camphoos.com/bear/bbs/board.php?bo_table=B07&wr_id=48
1. If you sleep now, you will be dreaming.
If you study now, you will be achieving your dream.
니가 지금 잠을잔다면, 너는 꿈을 꿀 것이다.
니가 지금 공부한다면, 너는 꿈을 이룰것이다.

2. The today that you wasted is the tomorrow that a dying person wished to live.
니가 낭비한 오늘은 어제 죽은이가 소망하던 내일이다.

21.(#23 in another version) Sleep instead of dozing. (?!?!?!?!)
졸지 말고 자라

27/(30 in another version). (You got to be kidding! )27. One more hour of study, you will have a better husband.
한 시간 더 공부하면, 더 나은 남편을 가질것이다.
[출처] 캠푸스 – 학습 커뮤니티 –


参考插图

图1a.
我能找到的最早版本 (2007-9-24)

1b. “哈佛图书馆墙上的训言/哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌著这样20条训言”


图2

另一说法是这是源自央视(央视《世界著名大学》制片人谢娟曾带摄制组到哈佛大学采访,然後误传.



图 3: 哈佛大學圖書館館員 Deborah Kelley-Milburn 在哈佛大學圖書館 Ask a Librarian 上的 回復.



图4
北约联盟2011年自主招生面试命题素材 惊现 “哈佛图书馆墙上的训言



图 5
2011-6-15 〔自由时报记者花孟璟/花莲报导〕中国网民瞎掰的中、英文对照「哈佛图书馆墙上训言」,竟被掛在花莲市国风国中穿堂墙上长达叁年. 自由时报.



图 6. 超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读 超烂英语被中华人民共和国商务部选作双语阅读
请注意: 从2010年1月,中华人民共和国商务部已经删除了该 网页。 下面是一个存档图片。
堪称 Chinglish 的典范,值得“共勉”!



图 7.
补习学校网站,英语学校网站,大学网站 etc

新东方把狗屁不通的英语拿来做好的英语示範
在过去的3年, 我一直去很多网站,博客,论坛,补习学校网站,如新东方网站 Koo


环球英语网校..英语充电…哈佛图书馆墙上的训言(中英文对照)–我发了两条消息给那里的教师,求他们不要误导学生和删除页面。但没有收到收任何答复. 我发了一个电子邮件和传真发送到这个学校,没有收到收任何答复。 !

在左边是软件译成的不知所云英语, 在右边是“驻站名师”的名单.为什么作为英语学校,不能辨认出这样的超烂英语?


《大学英语》2008年11期 齐志刚/选译 原文地址: 快乐英语网http://www.joyen.net/article/words/1/200803/1395.html#ixzz0z9hkJbCJ


TOEFL 资料,误人子弟!










国旗下讲话:


一些“学术杂志”转载该文。下面是一个例子。



图 8
扩散和普及的例子
开复网学生 http://www.5xue.com

在中国制造。从中国出口。



图 9
其他
此人声称在美国完成学士,硕士学位!但不能认出超烂英语!


如此自称”英語王”的教師


如此 “professional translator”



你是在开玩笑吧!

土木工程系《哈佛图书馆墙上的训言》读书交流会成功举办 2009-6-10

互联网上传千千万万, 都是以讹传讹,都是瞎扯的!哈佛大学图书馆已经回复询问说哈佛大学里的70余家家图书馆都没有这类‘训言’. 请大家把这消息传出去,免有更多人闹笑话。

This entry was posted in The Made-in-China Harvard Library Mottoes. Bookmark the permalink.

2 Responses to 瞎扯的 哈佛图书馆自习室墙上的训言 (2011年中文简体版)

  1. Jiawei Mao says:

    原来如此,原来哪些都假的,我说怎么可能图书馆里全亚洲人。。。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s